Genesis 15:15

SVEn gij zult tot uw vaderen gaan met vrede; gij zult in goeden ouderdom begraven worden.
WLCוְאַתָּ֛ה תָּבֹ֥וא אֶל־אֲבֹתֶ֖יךָ בְּשָׁלֹ֑ום תִּקָּבֵ֖ר בְּשֵׂיבָ֥ה טֹובָֽה׃
Trans.

wə’atâ tāḇwō’ ’el-’ăḇōṯeyḵā bəšālwōm tiqqāḇēr bəśêḇâ ṭwōḇâ:


ACטו ואתה תבוא אל אבתיך בשלום  תקבר בשיבה טובה
ASVBut thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
BEAs for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
DarbyAnd thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
ELB05Und du, du wirst zu deinen Vätern eingehen in Frieden, wirst begraben werden in gutem Alter.
LSGToi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
SchUnd du sollst in Frieden zu deinen Vätern hinfahren und in gutem Alter begraben werden.
WebAnd thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken